«Школа юного переводчика» в БГУ

17 ноября 2017 года, ученицы 10В класса филологической группы под чутким руководством учителя английского языка и классного руководителя 10В Серавкиной В.И. посетили первое занятие по синхронному переводу в только что открытой «Школе Юного Переводчика». Урок проводила преподаватель ФРГФ БГУ, кандидат филологических наук, доцент Ганеева Э.Р.

В начале ребята представились, немного рассказали о себе и о своей будущей профессии. Тема урока была «Environment» («Окружающая среда»). Ребят разделили на 2 команды. Каждая команда по очереди называла одно слово на эту тему, следующее слово должно было начинаться с последней буквы предыдущего. Затем ребятам выдали листок со словами на русском языке – их нужно было перевести на английский. После проверки слов и их правильного произношения, ребята зашли в специальные кабинки для синхронного перевода. Эльвира Рустэмовна в микрофон говорила слова с этого листка и ребятам нужно было говорить в микрофоны перевод как можно быстрее, и, разумеется, с правильным произношением. Следующее задание было посложнее: посмотрев видео, необходимо было вставить пропущенные слова в тексте. Затем мы перевели текст, надписали перевод незнакомых слов и снова зашли в кабинки. Во время просмотра видео, ученикам нужно было синхронно переводить то, что они слышали у себя в наушниках.

По мнению всех учеников, занятие было очень продуктивным и интересным, они получили новый опыт и смогли себя почувствовать настоящими переводчиками!

Следующее занятие состоится 15 декабря в 16:45 по адресу ул. Коммунистическая, 19, ауд. 10 и будет посвящено синхронному озвучиванию видео и фильмов. Приглашаются все желающие.

Автор статьи: Яхина Амина, ученица 10В класса

 

Подпишитесь на обновления

Мы будем присылать только важные новости